Bolgár baloldal és jobboldal

By | 2018-07-13

Aki olvassa bolgár tematikájú cikkeimet, annak nem kell most sokat magyarázni.

Sokszor elmondtam, Bulgáriában a baloldal és a jobboldal fordítva van a magyarországi helyzethez képest. Bulgáriában pl. a különféle nemzetközi alapítványok – köztük a legnagyobb természetesen a Soros Alapítvány – a jobboldalt támogatják. S az ezen idegen szervezetek által támogatott álcivil szervezetek vezetősége és aktvista tömege szinte mind jobboldali elkötelezettségű ember.

S ebben semmi furcsa, a bolgár jobboldali értelmiségi az szinte ugyanazt mondja mindenben, mint amit a magyar ballib értelmiségi. Persze a párhuzam nem teljesen, a magyar ballibekre jellemző szélsőség azért Bulgáriában ritkább.

De most a kedvenc bolgár folyóiratomban (ami egy kőkemény baloldali havilap) megjelent egy nagyon jellemző karikatúra, amit szeretnék megosztani a magyar olvasókkal. A magyar médiákban ilyen karikatúra kizárólag magyar fideszes, vagy más, magyar szempontból keményen jobboldali lapban jelenhetne meg.

A karikatúra a bolgár tüntetésekből csinál viccet.

A szereplők fordítása:

  • felső sor:
    • Зелен – Zöld,
    • Не на Белене! – Nem Belenére!, magyarul ez szabad fordításban “Nem Paks 2!” lenne, Belenében van ugyanis a tervezett második bolgár atomerőmű,
    • НПО – szó szerint: nem-kormányzati szervezet, magyar szóhasználatban “civil szervezet” – tessék megfigyelni, ez a sötétlila kabátos, fekete szemüveges, kém kinézetű ember felirata,
    • Протестър – a bolgár nyelv nagyon eredeti vicces szóalkotásban, ez az egyik ilyen szó, magyarul: “Tüntiző”,
    • Джендър – Gender, a bolgárban azonben a szó elterjedt mint “genderjogi aktivista” is, persze megint vicces módon,
  • alsó sor:
    • Русофоб – Ruszofób, oroszellenes,
    • Грантаджия – ismét az új bolgár nyelv leleménye, az angol “grant” (ösztöndíj, alapítványi támogatás) szóból, ezt különféle idegen szervezetek osztogatják aktivistáiknak, kamuprojektekre, hozzá a török erederű “dzsija” képző, mely foglalkozást jelent, azaz ez magyarra lefordíthatatlan, kb. hivatásos alapítványi pályázót jelent, aki abból él, hogy
      különféle alapítványoktól pénzt kap, magyarul talán “megélhetési aktivista” lehetne, de bolgárul jobban hangzik,
    • Жълтопаветници – végül ez foglalja összes az egész csoportót, megint egy szólelemény, szó szerint azt jelenti “Sárgamacskakőisták”, ez arra utal, hogy Szófia központjában, a bolgár parlament környékén sárga macskaköves az útburkolat, s ott szoktak lenne az ilyen álcivil tüntetések.