Ószövetség XXXI.

By | 2012-10-30
Megosztás:

Tartalomjegyzék itt.

*

Az énekek éneke

  • angol neve: Song of Songs
  • szláv neve: Пѣснь пѣсней царѧ Соломѡна (az egyházi szláv kiejtésről itt)
  • latin neve: Canticum Canticorum (a latin ejtésről itt)
  • görög neve: ᾎσμα (a görög ejtésről itt)
  • héber neve: שִׁיר הַשִּׁירִים (a héber ejtésről itt)

А szerző Salamon király (X. század). A hagyomány szerint ez fiatalkori írása.

A téma: a szerelem. Salamon és szerelme, az egyszerű pásztorlány Sulamit között. Egyenesen kirívó erotikus elemekkel, különösen az utolsó 2 fejezetben.

Örök rejtély, mit keres ez a Bibliában. Persze a teológia magyarázta: a judaizmus szerint ez Isten és a zsidó nép közti szeretet, a kereszténység szerint meg a zsidó nép helyett az Egyház van vagy az emberi lélek, sőt ez Isten és Szűz Mária viszonya. Ez rendben van, de továbbra is furcsa egyes szövegek jelenléte, lásd „Akár a pálmafa, olyan a termeted, a melleid meg, mint a szőlőfürtök. Elhatároztam: fölmegyek a pálmafára, s megszerzem gyümölcseit.” „csípődnek hajlása olyan, mint valami ékszer, amelyet művészi kezek készítettek„, „melleim, mint a tornyok„, egyenesen az enyhén pedofil hangulatú „Van egy kis húgunk, még kicsi, melle sincs. Mit tegyünk húgunkkal, hogyha majd megkérik?” mondatig.

Szóval szerintem a szószerinti értelmezés teljesen megfelelő: ez egy szerelmi ének. Azaz Istennek tetsző dolog a testiség, ha az szerelem alapján áll.

Elena Kotliarker képe