Amikor az átírás nem egyezik
A modern magyar átírás az ógörög nevekre eléggé jó. Nekem nagyon tetszik, hogy elmaradt a XIX. század végéig erős hagyomány, mely a germán-szláv-újlatin átírást alkalmazta, azaz levette a végződéseket a nevekről. Lásd Arisztotelész helyett Arisztotel – sok nyelvben máig a végződésmentes verzió van divatban – pl. oroszul Аристотель -, mások pedig követték a magyar példát, azaz a klasszikus… Read More »