Héber kiejtés

By | 2012-08-01
Megosztás:

Olvasás jobbról balra.

Betűk, alapverzió és változatok szerint:

  • א – modern ejtés: néma vagy /ʔ/ – bibliai ejtés: /ʔ/
  • ב – modern ejtés: v – bibliai ejtés: /β/
    • בּ – ejtés: b
  • ג – modern ejtés: g – bibliai ejtés: /ɣ/
    • גּ – ejtés: g
  • ד – modern ejtés: d – bibliai ejtés: /ð/
    • דּ – ejtés: d
  • ה – ejtés: h vagy néma
  • ו – modern ejtés: v – bibliai ejtés: /w/
  • ז – ejtés: z
  • ח – ejtés: /χ/
  • ט – modern ejtés: t – bibliai ejtés: /tˤ/
  • י – ejtés: j
  • כ (szó végén: ך) – ejtés: /x/
    • כּ (szó végén: ךּ) – modern ejtés: k – bibliai ejtés: /kʰ/
  • ל – ejtés: l
  • מ (szó végén: ם‎) – ejtés: m
  • נ (szó végén: ן‎) – ejtés: n
  • ס – ejtés: sz
  • ע – modern ejtés: néma vagy /ʔ/ – bibliai ejtés: /ʕ/
  • פ (szó végén: ף‎) – modern ejtés: f – bibliai ejtés: /ɸ/
    • פּ (szó végén: ףּ‎) – ejtés: p
  • צ (szó végén: ץ‎) – modern ejtés: c – bibliai ejtés: /sˤ/
  • ק – modern ejtés: k – bibliai ejtés: /q/
  • ר – ejtés: r
  • ש:
    • שׁ – ejtés: s
    • שׂ – modern ejtés: sz – bibliai ejtés: /ɬ/
  • ת – modern ejtés: t – bibliai ejtés: /θ/
    • תּ – ejtés t

Magánhangzójelek:

Ultravövid magánhangzók:

  • ֲ – hataf patáh – bibliai: /ǎ/ – modern: /a/ – magyar: a,
  • ֱ – hataf szegol – bibliai: /ɛ̆/ – modern: /e/- magyar: e,
  • ↑ – hataf hírík – bibliai: /ǐ/ – modern: nincs – magyar: i,
  • ֳ – hataf kámác – bibliai: /ǒ/ – modern: /o/ – magyar: o,
  • ְ – sövá – bibliai: /ə/ vagy /ø/ – modern: /e/ vagy /ø/- magyar: ö;

Rövid magánhangzók:

  • ַ – patáh – bibliai: /a/ – modern: /a/ – magyar: a,
  • ֶ – szegól – bibliai: /ɛ/ – modern: /e/ – magyar: e,
  • ִ – hírík – bibliai: /i/ – modern: /i/ – magyar: i,
  • ָ – kámac kátán – bibliai: /o/ – modern: /o/ – magyar: o,
  • ֻ – kibúc – bibliai: /u/ – modern: /u/ – magyar: u;

Középhosszú magánhangzók:

  • ָ – kámác – bibliai: /a:/ – modern: /a/ – magyar: á,
  • ֵ – céré – bibliai: /e:/ – modern: /e/ – magyar: é,
  • ֹ – hólám – bibliai: /o:/ – modern: /o/ – magyar: ó;

Hosszú magánhangzók:

  • patáh mále – bibliai: /a:/ – modern: /a/ – magyar: á:
    • ה ַ,
    • א ַ,
  • kámác mále – bibliai: /a:/ – modern: /a/ – magyar: á:
    • ה ָ,
    • א ָ,
  • szegól mále – bibliai: /ɛ:/ – modern: /e/ – magyar: é:
    • ה ֶ,
    • א ֶ,
    • י ֶ,
  • céré mále – bibliai: / e:/ – modern: /e/ – magyar: é:
    • ה ֵ,
    • א ֵ,
    • י ֵ,
  • י ִ – hírík mále (hírík jód) – bibliai: /i:/ – modern: /i/ – magyar: í,
  • וֹ – hólám váv – bibliai: /o:/ – modern: /o/ – magyar: ó,
  • hólám mále – bibliai: /o:/ – modern: /o/ – magyar: ó:
    • ה ֹ,
    • א ֹ,
  • וּ – súrúk – bibliai: /u:/ – modern: /u/ – magyar: ú.

Egyéb:

  • ֿ – dupla ejtés
  • הּ – mássalhangzó ejtés

Megjegyzés három kétértelmű jelhez:

  • a kámác – ָ – szinte mindig /a:/, bonyolult szabályok vannak mikor /o/,
  • a sövá – ְ – ejtése:
    • /ə/ – ha a szó első szótagján van, vagy ha a megelőző magánhangzó nem rövid,
    • /ø/ – minden más esetben,
  • ha a patáh – ַ – az utolsó betű, mely ח‎, ע‎, vagy הּ, alatt van, akkor nem a mássalhagzó után, hanem előtte ejtendő.‎

Az általános szokás a keresztény teológiában a modern izraeli ejtéshez alkalmazkodás. Eleve sokkal egyszerűbb, nélkülözi a sajátos szemita hangokat, melyek a legtöbb európai számára nagyon nehezek.

A cionista ideál egyébként a legautentikusabb kiejtést, a mizrahit tartotta a követendőnek, második helyen a szefárdit. De ez nem valósult meg: a modern Izraelben askenázi többség lett, ennek az embertömegnek pedig eredeti anyanyelve jellemzően valamilyen germán vagy szláv nyelv volt, melyből hiényoznak a specifikus szemita hangok. S idővel ez az askenázi ejtés lett a többségi.

Mivel az írás viszont az eredeti klasszikus ejtést tükrözi, így a mai héber írás rendkívül nehéz, tele van j/ly típusú problémákkal. Szóval az izraeli kisgyerekeknek sokat kell tanulniuk a helyesírást, hogy ugyanazt a hangot éppen melyik betűvel kell leírni.

Íme ezek:

  • a dages (pont a betű közepén) nem jelez önálló hangot a modern héberben a következő esetekben:
    • גּ = ג = g
    • דּ = ד = d
    • תּ = ת = t
  • eredetileg külön hangok egységesültek:
    • א = ע = néma vagy /ʔ/
    • ט = ת = t
    • ח = כ = /x/
    • כּ = ק = k
    • ס = שׂ = sz

A magánhangzók hosszúságát illetően, ez már a bibliai kor után eltűnt, a hosszú/rövid/ultrarövid ejtés megkülönböztetése csak a nagyon egzakt Biblia-ejtésban szokás, alapvetően a norma a modern izraeli ejtés használata.

Ami az írást illeti, 3 rendszer van:

  • a tisztán mássalhangzós írás, ahol semmilyen mellékjelek nem használatosak, tehát a fent említett pontok, vonalak nincsenek – ez elavultnak számít,
  • a teljes mellékjeles írás, ez az amit e cikk is leír – ezt csak nyelvtanulóknál, kisgyerekeknél, s a Biblia esetében használják, mivel ez az az írás, ahol nincs kétértelműség,
  • a modern köztes verzió, ami ma Izraelben leginkább használnak: itt csak kétértelműség esetében vannak mellékjelek, minden más esetben a magánhangzókra plusz betűk is utalnak azonban, erre pontos szabályok vannak – ezeket nem részletezem, mivel célom nem a modern héber, hanem a bibliai héber ejtés magyarázása.