Amit nem lehet lokalizálni

By | 2021-05-08
Megosztás:

Amikor még nem voltak a neten filmek, kénytelen voltam televíziót nézni. Amit általában szeretek az a művészibb alkotás, dehát ez ritkaság a tévében. A többi műfajból meg a sci-fi (a fantasymentes sci-fi) és a humor a kedvencem.

Az amerikai humoros sorozatokban van egy alapszint, ami egyszerűen nem vicces. Ezeket képtelen voltam nézni.

Van a közepes szint, ami alapból nem humoros, de néha elhangzanak benne vicces dolgok.

Volt pl. 30 éve a Cheers című amerikai sorozat, melyből láttam talán 15 részt, s ez alatt egyszer mosolyodtam el, amikor a poén alapja, hogy az egyik szereplő nem tudja, hogy Ausztráliában angolul beszélne.

Hasonló a 3rd Rock from the Sun esete, ahol szintén egy darab vicces elemet láttam. Ma már valószínűleg ezt törölné a hollywoodi cenzúra, de 25 éve még szabad volt az ilyen vicc: az egyik földönkívüli hall a Mayflower hajóról, mire megkérdezi a néger amerikai nőt, az ő ősei is ezen hajón érkeztek-e Amerikába, mire az „igen, hajón, de egy másik hajón”.

Ami viszont értelmes sorozat volt az a Perfect Strangers című sorozat, melynek témája: a frissen Amerikába bevándorolt balkáni migráns – a kitalált Miposz szigetről származó – Balki Bartokomusz kalandjai már Amerikában született unokatestvérével Larryvel New Yorkban. A sorozat készítője alaposan megismerkedett a balkáni – s különösen a görög – szokásokkal, szóval egészen hiteles alkotás lett: a balkáni és az amerikai szokások ütközése a poénok alapja. A kedvenc részem, amikor Larry ellátogat ősei földjére, Miposzra, ahol senki se dolgozik, hanem mindenki nyugágyakban fekszik és koktélokat iszik, ami annyira megtetszik Larrynek, hogy fontolgatja, ne maradjon-e inkább Miposzon.

A csúcs viszzont a Married… with children – rossz magyar fordítása: Rém rendes család -, mely Magyarországon annyira népszerű lett, hogy megpróbáltak magyar remake-et is csinálni belőle, ami persze azonnal megbukott. Az amerikai átlag kisember ábrázolása a film lényege, tulajdonképpen az egyetlen hibája a sorozatnak, hogy a feleség nem illik bele a koncepcióba. A sorozatban a feleség egy kifejezetten szép, jól megcsinált nő, aki borzasztó lusta. Hitelesebb lett volna egy elhízott, elhanyagolt kinézetű nő. Egyszerűen nem hiteles az a narratíva, hogy a főhős folyton más nőket akar, de a saját szexis feleségével megtagadja a szexet. Ezt leszámítva a sorozat valóban kiváló: tényleg meg lehet ismerni belőle az amerikai valóságot, alulnézetből.

A magyar verzió azért is bukott meg, mert az amerikai átlagcsalád Magyarországon felsőközéposztálybeli lenne anyagilag, így nem hiteles az alapsztori se már.

A Magyarországon legnépszerűbb sorozatokról nem írtam most, van ugyanis két sorozat, melyek Magyarországon népszerűbbek lettek, mint hazájukban: a brit Csengetett milord? (You Rang, M’Lord?) és a spanyol Torrente-filmek.